Original representación de Anna Netrebko (Donna Anna) acompañada de Wiener Philharmoniker, bajo la dirección de Gianandrea Noseda en una aria de Wolfgang Amadeus Mozart: «Crudele! Ah no, mio bene» de la ópera «Don Giovanni» .
A continuación se refleja la parte correspondiente del libreto y su traducción al español.
DONNA ANNA Crudele? Ah no, giammai mio ben! Troppo mi spiace allontanarti un ben che lungamente la nostr’alma desia… Ma il mondo, o Dio! Non sedur la costanza del sensibil mio core; abbastanza per te mi parla amore Non mi dir, bell’idol mio, Che son io crudel con te. Tu ben sai quant’io t’amai, Tu conosci la mia fe’. Calma, calma il tuo tormento, Se di duol non vuoi ch’io mora. Forse un giorno il cielo ancora Sentirà pietà di me.
(Parte.)
| DOÑA ANA ¿Cruel? ¡Oh, no, mi bien! Demasiado me duele tener que postergar un bien que desde tan largo tiempo desean nuestras almas. Mas el mundo, oh Dios… No seduzcas la constancia de mi sensible corazón; el amor me habla en tu favor. No me digas, ídolo mío, que yo soy cruel contigo: tú sabes bien cuánto te he amado, tú conoces mi fidelidad. Calma, calma tu tormento, si no quieres que muera de dolor. Tal vez un día, el cielo se apiadará de mí. (sale) |
