El acto IV de Manon de Massenet se inicia con el ruido de las fichas alrededor de una mesa de juego de París a la que Manon ha llevado a Des Grieux, quien no tenía muchas ganas de ir. Sin embargo, la fortuna acompaña a Des Grieux que juega y gana una y otra vez, hasta irritar tanto a Guillot que le acusa de hacer trampa y aprovechando su influencia trae a la policía que arresta a Des Grieux y a Manon como cómplice.
Ante tal abuso surge de nuevo la figura del padre de Des Grieux quien desvela que sacará pronto a su hijo pero no así a Manon.
En este post, tal como se realiza en el resto de los actos dedicados a Manon de Massenet, se refleja el libreto en francés y traducido al español, así como algunos de los videos representativos del acto, siguiendo de la mano las actuaciones de Anna Netrebko.
El primer video es de la representación de Viena de 2007 de Anna Netrebko y Roberto Alagna en un fragmento del acto cuarto.
En la representación de Berlín 2007, Anna Netrebko, caracterizada como Manon al más puro estilo «marylin», ante el ruido del dinero, hace alardes de su capacidad interpretativa y vocal en el siguiente video:
El final del cuarto acto se representa en el siguiente video «O douleur, l’avenir nous sépare!»
ACTE IV (L’hôtel de Transylvanie. Une grande et luxueuse salle d l'hôtel de Transylvanie, séparée par des larges baies des autres salons. Des tables de jeu sont installées dans cette salle et dans les autres salons. Au lever du rideau, une foule de joueurs entourent les tables. Les passages suivants sont parlés) Scène Première LES CROUPIERS (au fond) Faites vos jeux, Messieurs! PREMIER JOUER Mille pistoles! DEUXIEME JOUEUR C'est tenu! PREMIER JOUEUR Je double! DEUXIEME JOUEUR Brelan! PRIMER JOUEUR C'est perdu! (à la table des dés) Deux... DEUXIEME JOUEUR Cinq... PRIMER JOUEUR Dix... UNE VOIX DANS LE FOND Cent louis! LESCAUT Quatre cent louis! Vivat! j'ai gagné! UN JOUEUR (Poursuivant Lescaut) Je vous jure que l'argent m'appartient! LESCAUT Du moment qu'on l'assure avec autant d'aplomb... LE JOUEUR J'avais l'as et le roi! LESCAUT Recommençons alors, Çà m'est égal à moi! (Les Aigrefins s'avancent discrètement) LES AIGREFINS (quelques ténors; à demi vox et à part) Le joueur sans prudence Livre tout au hasard; Mais le vrai sage pense Que jouer est un art! Pour la rendre opportune Nous savons sans danger, Nous savons sans danger, Nous savons quand il faut corriger L'erreur de la fortune! LESCAUT (en empochant l'argent) Tout en jouant honnêtement Je n'ai jamais fait autrement! Tout en jouant honnêtement Je n'ai jamais fait autrement! (Il s'éloigne.) POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE (Toutes les trois se promènent en observant les Joueurs et les Aigrefins; à part) A l’hôtel de Transylvanie. Accourez tous, on vous en prie; A l’hôtel de Transylvanie, Passez vos jours... Passez vos nuits... Passez vos jours... Passez vos nuits... POUSSETTE L'or vient tout seul aux plus belles! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE Et c'est nous qui gagnons toujours! Toujours! Toujours! Toujours! LES AIGREFINS (qui ont fait un tour, reviennent de l'autre côte) Le joueur sans prudence Livre tout au hasard... Mais, le vrai sage pense Que jouer est un art! Pour la rendre opportune Nous savons, sans danger, Nous savons, sans danger, Nous savons quand il faut corriger L'erreur de la fortune... (Lescaut revient, triomphant. Il est entouré par les Aigrefins et par Poussette, Javotte et Rosette.) LESCAUT (avec entrain) C'est ici que celle que j'aime A daigné fixer son séjour, Et je vous dirai quelque jour... Certains couplets que j'ai moi-même, Faits en l'honneur de notre amour! (bruit de l'or, au fond) Et c'est ce bruit, ce bruit charmant, qui leur sert d'accompagnement! C'est ce bruit, ce bruit charmant! Ce bruit charmant! Qui lui sert d'accompagnement! Celle que j'aime... Je me pique d'être plein de discrétion... Pourtant... Je vous dirai son nom... Son nom POUSSETTE, JAVOTTE ET ROSETTE Oui, son nom! LESCAUT C'est Pallas, la Dame de pique! Et là s'arrête ma chanson! (bruit de l'or au fond) POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE, LESCAUT, LES AIGREFINS Et c'est ce bruit, ce bruit charmant Qui lui sert d'accompagnement! C'est ce bruit, ce bruit charmant! Ce bruit... ce bruit... charmant... charmant... Qui lui sert d'accompagnement! Scène Seconde GUILLOT DE MORFONTAINE (qui vient d'entrer; déclamant, à Lescaut) Bravo, mon cher! LESCAUT Merci! LES CROUPIERS (au fond) Faites vox jeux, Messieurs! (Pendant que Guillot félicite Lescaut, Les croupiers regagnent leurs places a la table du Pharaon. Les Joueurs ont recommencé le jeu au fond, et Guillot a retenu auprès de lui Lescaut et les trois amies.) GUILLOT (avec assurance) J'enfourche aussi Pégase De temps en temps; Ainsi, moi, j'ai sur le Régent fait des vers très malins, mais, en homme prudent... Je gaze... Et passe les mots dangereux... Vous allez voir, on ne comprend que mieux! (avec précaution) Quand le... (Déclamant.) C'est le Régent... Va voir... (Déclamant) C'est sa maîtresse... Il dit... (finement) On me comprend. Elle répond... De votre Altesse! Tra la la! la la! La! la! la! la! Tra la! la! la! Tra la! la! la! (à ceux qui l'entourent) Ah! c'est badin, c'est léger! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE, LESCAUT (en riant) Et l'on ne court aucun danger! GUILLOT Ah! c'est piquant! C'est badin! c'est léger! Tra la la! la la la! La la la la la la! la! la la! la! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE, GUILLOT, LESCAUT (parlé) Chut... Scène Troisième (Grand Tapage .Tout le monde se lève pour regarder les personnes qui entrent. Entrée de Manon et Des Grieux.) GUILLOT Mais qui donc nous arrive et fait tout ce tapage? POUSSETTE, JAVOTTE ET ROSETTE C'est la belle Manon avec son chevalier. (Elle s'éloignent.) DES GRIEUX (regardant autour de lui d'un air sombre et inquiet) M'y voici donc! J'aurais dû résister... Je n'en ai pas eu le courage! GUILLOT (vexé) Le chevalier... LESCAUT (à Guillot) Vous changez de visage Et quelque chose, ici, paraît vous irriter... GUILLOT A bon droit je fais la grimace... Car j'adorais Manon... et je trouve blessant et froissant Qu'elle en aime un autre à ma place! (Lescaut entraîne Guillot dehors, les autres retournent aux tables de jeux, Manon reste avec Des Grieux. Le voyant triste, elle s'approche de lui) LES CROUPIERS (au fond) Faites vos jeux, Messieurs. (Tout le monde retourne au jeu. Manon et Des Grieux sont restés isolés sur le devant de la scène.) MANON (voyant que Des Grieux continue d'être triste, s'approche de lui) De ton coeur, Des Grieux, suis-je plus souveraine? DES GRIEUX Manon! (avec la plus violente passion) Manon!, Manon!, sphinx étonnant, Véritable sirène! Coeur trois fois féminin! Que je t'aime et te hais! Pour le plaisir et l'or... quelle ardeur inouïe! Ah! Folle que tu es, comme je t'aime! MANON (avec une perfide volupté) Et moi... comme je t'aimerais... si tu voulais... DES GRIEUX Si je voulais... MANON (changeant de ton, et revenant à la réalité) Notre opulence est envolée... Chevalier, nous n'avons plus rien! Mais ici, quand on le veut bien... Une fortune est vite retrouvée... DES GRIEUX (avec trouble) Que me dis-tu, Manon? LESCAUT (se rapproche de Manon) Elle a raison! En quelques coups de Pharaon, Une fortune est vite retrouvée... DES GRIEUX (de même) Qui? Moi? Jouer? Jamais! jamais! LESCAUT Vous avez tort, Manon n'aime pas la misère... MANON Chevalier, si je te suis chère... Consens, consens,... Et tu verras qu'après nous serons riches! LESCAUT C'est probable! La fortune n'est intraitable Qu'avec le joueur éprouvé Qui contre elle souvent a lutté! Elle est douce, au contraire, à celui qui commence! MANON (à Des Grieux) Tu veux bien, n'est-ce pas? DES GRIEUX Infernale démence! LESCAUT (pressant) Venez! DES GRIEUX (à Manon) Je t'aurai tout donné. LESCAUT (de même) Vous gagnerez! DES GRIEUX Mais qu'aurai-je en retour? LESCAUT Vous gagnerez! MANON (avec élan) Mon être tout entier, ma vie, et mon amour! DES GRIEUX Manon! Manon! LESCAUT Votre chance est certaine! DES GRIEUX (avec la plus violente passion) Sphinx étonnant, véritable sirène! Coeur trois fois féminin! Que je t'aime et te hais! Pour le plaisir et l'or quelle ardeur inouïe! Ah! folle que tu es! comme je t'aime! Ah! faut-il donc que ma faiblesse... Te donne jusqu'à mon honneur! Tout jusqu'à mon honneur! MANON Repose-toi sur ma tendresse! Ne doute jamais de mon coeur! Ne doute jamais de mon coeur! Ah! C'est là notre bonheur! Ne doute jamais! Ah! Jamais! A toi mon amour! A toi tout mon être! Ah! À toi! LESCAUT Jouez toujours! Jouez sans cesse! Jouez toujours... c'est le bonheur... Jouez! jouez encor! Venez! ah! vous gagnerez! Venez! venez! Jouez! toujours! jouez! toujours! Ah! venez! GUILLOT (à Des Grieux) Un mot, s'il vous plaît, chevalier; Je vous propose une partie... Nous verrons si sur moi vous devez l'emporter Toujours... POUSSETTE (gaiement) Bravo Guillot, pour vous, moi je parie! JAVOTTE (de même) Et je parie alors, moi pour ce chevalier... GUILLOT (à Des Grieux) Acceptez-vous? DES GRIEUX (avec trouble) J'accepte! GUILLOT Commençons! POUSSETTE Nous parions toujours! JAVOTTE ET ROSETTE Nous parions! GUILLOT Mille pistoles... DES GRIEUX Soit, monsieur, mille pistoles... LESCAUT (avec admiration) Mille pistoles! (Il va se mettre à une autre table de jeu.) A moi, Pallas, à moi! MANON Ces ivresses folles... C'est la vie! Ah! c'est la vie! Ou du moins... C'est celle que je veux! POUSSETTE, JAVOTTE ET ROSETTE C'est la vie! LES CROUPIERS (au fond) Faites vos jeux, Messieurs. MANON Ce bruit de l'or, ce rire... et ses éclats joyeux! A nous les amours et les roses! Chanter, aimer, sont douces choses... Qui sait si nous vivrons demain! Qui sait... si nous vivrons demain! demain! Demain! Demain! A nous les amours! À nous les amours, et les roses! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE Chanter, aimer, sont douces choses! MANON, POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE Qui sait si nous vivrons demain! Qui sait si nous vivrons demain! MANON La jeunesse passe, La beauté s'efface... Que tous nos désirs Soient pour les plaisirs! L'amour et les fièvres, Sur toutes les lèvres! Pour Manon encor! De l'or! de l'or!... Encor de l'or (avec exultation) ...de l'or! POUSSETTE, JAVOTTE ET ROSETTE ... de l'or! MANON A nous les amours et les roses! MANON, POUSSETTE, JAVOTTE ET ROSETTE Chanter, aimer, sont douces choses! Qui sait si nous vivrons demain! Qui sait si nous vivrons demain! Demain! Demain! Demain! Demain! A nous les amours! A nous les amours et les roses! A nous de l'or! de l'or! de l'or! Qui sait si nous vivrons demain! Pour nous de l'or! MANON De l'or!... De l'or! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE De l'or! Qui sait si nous vivrons demain! Pour nous de l'or! De l'or! LE JOUEURS, LES AIGREFINS (ténors et basses; à Lescaut) Au jeu! Au jeu! LESCAUT (se défendant) Permettez-moi de jouer sur parole. Je suis de bonne foi! LE JOUEURS, LES AIGREFINS Au jeu! Au jeu! LESCAUT Plus un louis! pas même une pistole! Plus rien! Ils m'ont volé... moi! moi! GUILLOT (à Des Grieux tout en jouant) Vous avez une chance folle! Mille louis de plus! DES GRIEUX (fiévreusement) Soit! Monsieur! Mille louis! GUILLOT J'ai perdu... MANON (à Des Grieux s'approchant des joueurs) Eh bien, gagnes-tu? DES GRIEUX (il lui montre l'or et les bons de caisse) Regarde! MANON C'est à nous? DES GRIEUX C'est à nous... MANON Je t'adore! GUILLOT Le double! Voulez-vous? DES GRIEUX C'est dit! GUILLOT Je perds encore... MANON (à Des Grieux) Je te l'avais bien dit que tu devais gagner! DES GRIEUX Manon! (avec transport) Manon! je t'aime! je t'aime! GUILLOT (quittant la table de jeux) J'arrête la partie! DES GRIEUX (se levant aussi) C'est comme vous voudrez... GUILLOT (avec intention) Ce serait duperie de s'obstiner... DES GRIEUX (changeant de ton et menaçant) Plaît-il? GUILLOT Il suffit, je m'entends; (avec une ironie insolente) Vous avez vraiment des talents! DES GRIEUX (avec colère) Qui dites-vous? GUILLOT Quelle furie! Vouloir encore battre les gens... Quand on les a volés! DES GRIEUX (s'élançant sur Guillot) Infâme calomnie! (Tout le monde accourt.) Misérable! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE, LESCAUT, LES AIGREFINS Messieurs! voyons, voyons, Messieurs! LE CHOEUR, LES JOUEURS Messieurs! voyons, voyons, Messieurs! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE, LESCAUT, LES AIGREFINS Messieurs! voyons, Messieurs! LE CHOEUR, LES JOUEURS Messieurs! Messieurs! TOUS Quand on est dans le monde, Il faut se tenir mieux! Messieurs! Voyons, Messieurs! GUILLOT (très agité) Je prends à témoin Messieurs... Mesdemoiselles, (à Des Grieux et à Manon) Pour vous deux, vous aurez bientôt de mes nouvelles! (Il sort.) Scène Quatrième LE CHOEUR, LES JOUEURS (entr'eux) La chose ne s'est jamais vue! La chose ne s'est jamais vue! Non, non, jamais, certainement! LESCAUT (s'interposant) Voyons, Messieurs! Calmez-vous! Messieurs! (à Des Grieux) Ah! quel ennui! Qu'avez-vous fait? (aux Joueurs) Messieurs! Messieurs! LES AIGREFINS (à part) Le maladroit! Ah! quel ennui! Le maladroit! Ah! quel ennui! La chose ne s'est jamais vue! Non, non, jamais! certainement! (Aux joueurs) Faites vos jeux, Messieurs! Faites vos jeux, Messieurs! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE Non, no, jamais! Jamais on n'a volé voyons, Messieurs! Messieurs! (Aux joueurs) Faites vos jeux, Messieurs! Faites vos jeux, Messieurs! LE CHOEUR, LES JOUEURS On n'a volé jamais pareillement! Non, non, jamais! Jamais! etc. Jamais on n'a volé pareillement! Non, non, jamais! on n'a volé pareillement! (désignant Des Grieux) On a volé! c'est lui! On a volé! c'est lui! etc. MANON (à Des Grieux) Partons... Je t'en supplie! Partons vite... DES GRIEUX (avec fermeté) Non, sur ma vie! Si je partais, peut-être croirait-on Qu'en m'accusant cet homme avait raison! (En ce moment, on frappe fortement à la porte.) POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE, LESCAUT, LES AIGREFINS (à part) Eh mais... qui frappe de la sorte? (On frappe de nouveau.) LE CHOEUR ET LES JOUEURS Vite! Vite! Cachez l'argent! MANON (à part, interdite) Qui frappe à cette porte... Je tremble... je ne sais pourquoi... UNE VOIX (au dehors) Ouvrez! au nom du Roi! LESCAUT Un exempt de police! Gagnons vite le toit! (Lescaut s'enfuit. Un exempt de police suivi de gardes, pénètre dans la salle.) Scène Cinquième GUILLOT (désignant Des Grieux) Le coupable est Monsieur... et voilà sa complice. MANON (bas à Guillot) Misérable! GUILLOT (à Manon) Mille regrets, Mademoiselle... Mais la partie était trop belle! (bas) Je vous avais bien dit que je me vengerais! (à Des Grieux) J'ai pris ma revanche, mon maître! Il faudra vous en consoler... DES GRIEUX (terrible) J'y tâcherai! Mais je vais commencer Par vous jeter par la fenêtre! GUILLOT (méprisant) Par la fenêtre! LE COMTE (au Chevalier; avec calme) Et moi! m'y jetez-vous aussi? DES GRIEUX Mon père! vous, ici... vous! MANON Son père! LE COMTE Oui, je viens t'arracher à la honte Qui chaque jour grandit sur toi; Insensé! Vois-tu pas qu'elle monte Et va s'élever jusqu'à moi! MANON (avec un grand sentiment et désespoir) O douleur, l'avenir nous sépare! Et d'effroi mon coeur est tremblant! Un tourment trop cruel me dévore à jamais! Est-ce donc fait de mon bonheur! DES GRIEUX (à son père avec un grand sentiment) Ah! comprends ce regard qui t'implore Qui voudrait fléchir ta rigueur... Le remords, tu le vois, me dévore à jamais! Ne peux-tu sauver mon honneur! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE Ah! cédez à ses pleurs! Ah! cédez à ses pleurs! Pour sa jeunesse... Grâce! Tant de beauté mérite que l'on ait pitié! LE COMTE Oui, je viens t'arracher à la honte! Et malgré ton regard qui m'implore... Pas de pardon! Non! pas de pardon! Je dois veiller sur notre honneur! GUILLOT (à part) Me voilà donc vengé! Me voilà donc vengé! Ma vengeance est terrible, elle est prompte! Non! pas de pitié! Vous appartenez à la loi! LE COMTE (désignant Des Grieux) Qu'on l'emmène! (au chevalier) Plus tard,... on vous délivrera DES GRIEUX (désignant Manon; avec anxiété) Mais elle? GUILLOT (s'interposant) Le guet la conduira Où l'on emmène ses pareilles! DES GRIEUX (avec élan) N'approchez pas! (s'élançant au devant de Manon) Je saurai la défendre! MANON (s'évanouissant) Ah! c'en est fait! je meurs! Grâce! DES GRIEUX (avec désespoir) O douleur! l'avenir nous sépare, à jamais! Ah! pitié! MANON (avec un suprême effort) Ah! pitié! LE COMTE ET GUILLOT Non! jamais! TOUS LES AUTRES Ah! pitié! RIDEAU | ACTO IV (El hotel Transilvania. Una sala grande y lujosa del hotel de Transilvania, separada de otros salones por unos largos vanos. Las mesas de juego están instaladas en esta sala y en los otros salones. Al levantarse el telón, un grupo de jugadores rodean las mesas. Los pasajes siguientes son hablados ) Escena Primera LOS CRUPIERES (al fondo) ¡Hagan juego, señores! PRIMER JUGADOR ¡Mil monedas! SEGUNDO JUGADOR ¡Lo acepto! PRIMER JUGADOR ¡Lo doblo! SEGUNDO JUGADOR ¡Tres ases! PRIMER JUGADOR He perdido (En la mesa de los dados) Dos... SEGUNDO JUGADOR ¡Cinco!... PRIMER JUGADOR ¡Diez!... UNA VOZ DESDE EL FONDO ¡Cien luises! LESCAUT ¡Cuatrocientos luises! ¡Viva! ¡He ganado! UN JUGADOR (siguiendo a Lescaut) ¡Os juro que el dinero me pertenecía! LESCAUT Puesto que lo asegura con tanto aplomo... EL JUGADOR ¡Tenía un as y un rey! LESCAUT Volvamos a empezar entonces, ¡Eso a mí me da lo mismo! (Los estafadores se acercan discretamente) LOS ESTAFADORES (algunos tenores a media voz y aparte) El jugador imprudente deja todo al azar; ¡Pero el verdadero sabio piensa que jugar es un arte! ¡Para volverla oportuna nosotros sabemos sin riesgo, nosotros sabemos sin riesgo, nosotros sabemos cuando es necesario corregir el error de la fortuna! LESCAUT (guardándose el dinero) ¡Siempre he jugado honestamente, jamás he hecho otra cosa! ¡Siempre he jugado honestamente, jamás he hecho otra cosa! (Se aleja) POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE (las tres se pasean observando a a los jugadores y a los estafadores, a parte) Al Hotel Transilvania acudid todos, os lo rogamos. En el Hotel Transilvania, pasad vuestros días... pasad vuestras noches... pasad vuestros días... pasad vuestras noches... POUSSETTE ¡El oro acude solamente a las más bellas! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE ¡Y nosotras ganamos siempre! ¡siempre! ¡siempre! ¡siempre! LOS ESTAFADORES (que han dado una vuelta, vuelven desde el otro lado) Los jugadores imprudentes dejan todo al azar... ¡Pero el verdadero sabio piensa que jugar es un arte! ¡Para volverla oportuna nosotros sabemos sin riesgo, nosotros sabemos sin riesgo, nosotros sabemos cuando es necesario corregir el error de la fortuna! (Lescaut vuelve triunfante, lo rodean los estafadores y Poussette, Jovotte y Rosette) LESCAUT (con extrañeza) Es aquí donde la que yo amo se ha dignado fijar su residencia, y os diré algún día... algunas estrofas que yo mismo he compuesto en honor de nuestro amor. (Al fondo se oye ruido de dinero) ¡Y ese ruido, ese ruido encantador, que le sirve de acompañamiento!... ¡Es ese ruido, ese ruido encantador, ese ruido encantador, que le sirve de acompañamiento! La que yo amo... Me enorgullezco de ser muy discreto... Por tanto... Os diré su nombre... su nombre. POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE ¡Sí, su nombre! LESCAUT ¡Es Pallas, la Dama de Picas! ¡Y ahí se detiene mi canción! (Al fondo se oye ruido de dinero) POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE, LESCAUT, LOS ESTAFADORES ¡Y ese ruido, ese ruido encantador que le sirve de acompañamiento! Ese ruido, ese ruido encantador! ¡Ese ruido... ese ruido... encantador... encantador.. que le sirve de acompañamiento! Escena Segunda GUILLOT (que acaba de entrar, a Lescaut, declamando) ¡Bravo, amigo! LESCAUT ¡Gracias! LOS CRUPIERES (al fondo) ¡Hagan juego, señores! (Mientras Guillot felicita a Lescaut, los crupieres vuelven a sus lugares en la mesa del Faraón. Los jugadores han vuelto a comenzar a jugar al fondo, y Guillot ha retenido cerca de él a Lescaut y a las tres amigas) GUILLOT (con seguridad) Yo también monto a Pegaso de cuando en cuando, así, he hecho sobre el regente unos versos muy maliciosos, pero, como hombre prudente... yo los disfrazo... y paso sobre las palabras peligrosas... ¡Vais a verlo y me comprenderéis mejor! (Con precaución) Cuando el... (Recitando) el Regente... va a ver... (Recitando) a su querida... Dice... (con delicadeza) Me entendéis. Ella responde... ¡Alteza! ¡Tra la la! ¡la la! ¡La! ¡la! ¡la! ¡la! ¡Tra la la! ¡la la! ¡Tra la la! ¡la la! (A los que le rodean) ¡Ah! ¡Es burlón, es picante! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE, LESCAUT (riéndose) ¡Y no se corre ningún peligro! GUILLOT ¡Ah! ¡Es picante! ¡Es burlón, es ligero! ¡Tra la la! ¡la la la! ¡La la la la la la! ¡la! ¡la ¡la! ¡la! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE, GUILLOT, LESCAUT (hablando) Silencio... Escena Tercera (Gran alboroto. Todo el mundo se levanta para mirar a las personas que entran. Entrada de Manon y de Des Grieux) GUILLOT ¿Pero quién es el que llega y hace todo ese alboroto? POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE Es la bella Manon con su caballero. (Ellas se apartan) DES GRIEUX (mirando alrededor de él con aire sombrío e inquieto) ¡Ya estoy aquí! Habría debido resistir... ¡Pero no he tenido valor! GUILLOT (molesto) El caballero... LESCAUT (a Guillot) Habéis cambiado de cara. Hay algo aquí, que parece irritaros... GUILLOT Seguro que he puesto mala cara... Pues adoro a Manon... y encuentro ofensivo y molesto ¡que ella ame a otro en mi lugar! (Lescaut arrastra a Guillot hacia fuera, los demás vuelven a las mesas de juego, Manon se queda con Des Grieux. Viéndolo triste ella se aproxima hacia él) LOS CRUPIERES (al fondo) ¡Hagan juego, señores! (Todo el mundo vuelve al juego. Manon y Des Grieux quedan solos en la parte delantera de la escena) MANON (viendo que Des Grieux continua estando triste, se aproxima a él) Des Grieux, ¿soy la reina de tu corazón? DES GRIEUX ¡Manon! (Con pasión violenta) ¡Manón! ¡Manón! ¡Esfinge asombrosa! ¡Verdadera sirena! ¡Corazón tres veces femenino! ¡Cómo te quiero y te aborrezco! ¡El placer y el dinero... qué pasión tan extraordinaria! ¡Ah! ¡Cómo te amo, aunque estés loca! MANÓN (con pérfida voluptuosidad) Y yo... cómo te amaría... si tú quisieras... DES GRIEUX ¿Si yo quisiera?... MANÓN (cambiando de tono y volviendo a la realidad) Nuestra fortuna ha volado... Caballero, ¡no tenemos nada! Pero cuando se desea... una fortuna se encuentra con rapidez... DES GRIEUX (con turbación) ¿Qué dices, Manón? LESCAUT (se aproxima a Manón) ¡Ella tiene razón! En unas pocas jugadas del Faraón, una fortuna se encuentra con rapidez... DES GRIEUX (igualmente) ¿Quién? ¿Yo? ¿Jugar? ¡Nunca! ¡Nunca! LESCAUT Os estáis equivocando, a Manón no le gusta la miseria.... MANÓN Caballero, si me quieres... ¡Inténtalo, inténtalo!... ¡Y verás como después seremos ricos! LESCAUT ¡Es probable! La fortuna no es desagradecida mas que con el jugador experimentado que a menudo lucha contra ella. ¡Por el contrario, es dulce con el principiante! MANÓN (a Des Grieux) ¿Lo intentarás, verdad? DES GRIEUX ¡Locura infernal! LESCAUT (con apremio) ¡Venid! DES GRIEUX (a Manón) Yo te lo daría todo. LESCAUT (igualmente) ¡Ganaréis! DES GRIEUX Pero ¿qué tendré a cambio? LESCAUT ¡Ganaréis! MANÓN (con brío) ¡Todo mi ser, mi vida y mi amor! DES GRIEUX ¡Manón! ¡Manón! LESCAUT ¡Vuestra suerte es segura! DES GRIEUX (Con violenta pasión) ¡Esfinge asombrosa, verdadera sirena! ¡Corazón tres veces femenino! ¡Cómo te quiero y te aborrezco! ¡El placer y el dinero... qué pasión tan extraordinaria! ¡Ah! ¡Cómo te amo, aunque estés loca! ¡Ah, no tengo voluntad!... ¡Te doy incluso mi honor! ¡Te lo doy todo, hasta mi honor! MANÓN ¡Reposa sobre mi ternura! ¡No dudes nunca de mi corazón! ¡No dudes nunca de mi corazón! ¡Ah! ¡Allí está nuestra felicidad! ¡No dudes nunca! ¡Ah! ¡Nunca! ¡Para ti mi amor! ¡Para ti mi ser! ¡Ah! ¡Solo para ti! LESCAUT ¡Jugad constantemente! ¡Jugad sin cesar! Jugad constantemente... es la felicidad... ¡Jugad! ¡Jugad más! ¡Venid! ¡ah! ¡Ganaréis! ¡Venid! ¡Venid! ¡Jugad! ¡Siempre! ¡Jugad! ¡Siempre! ¡Ah! ¡Venid! GUILLOT (a Des Grieux) Una palabra, por favor, caballero. Os propongo una partida... Veremos si vos me superáis siempre... POUSSETTE (alegremente) ¡Bravo Guillot, apuesto por vos! JAVOTTE (igualmente) Y yo apuesto por el caballero... GUILLOT (a Des Grieux) ¿Aceptáis? DES GRIEUX (confuso) ¡Acepto! GUILLOT ¡Comencemos! POUSSETTE ¡Nosotras apostamos siempre! JAVOTTE Y ROSETTE ¡Nosotras también apostamos! GUILLOT Mil monedas... DES GRIEUX Sean las mil monedas, señor... LESCAUT (con admiración) ¡Mil monedas! (Él se acerca a otra mesa de juego) ¡A mí, Pallas, a mí! MANÓN Estas locuras embriagadoras... ¡Esto es vida! ¡Ah, esto es vida! O al menos.. ¡es la que yo quiero! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE ¡Esto es vida! LOS CRUPIERES (al fondo) ¡Hagan juego, señores! MANÓN ¡El ruido del dinero, la risa...y los estallidos alegres! ¡A nosotras los amores y las rosas! Cantar, amar, son cosas dulces... ¡Quién sabe si viviremos mañana! ¡Quién sabe... si viviremos mañana! ¡Mañana! ¡Mañana! ¡Mañana! ¡Para nosotras los amores! ¡A nosotras los amores y las rosas! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE ¡Cantar, amar, son cosas dulces! MANÓN; POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE ¡Quién sabe si viviremos mañana! ¡Quién sabe si viviremos mañana! MANÓN La juventud pasa, la belleza se oscurece... ¡Que todos nuestros deseos sean para los placeres! ¡El amor y las emociones, estén en boca de todos! ¡Y para Manón todavía más! ¡Dinero! ¡Dinero!... ¡Todavía más dinero! (Con exaltación) ¡Dinero! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE ¡Dinero! MANÓN ¡Para nosotras el amor y las rosas! MANÓN, POUSSETTE, JAVOTTE Y ROSETTE ¡Cantar, amar, qué cosas tan dulces! ¡Quién sabe si mañana viviremos! ¡Quién sabe si mañana viviremos! ¡Mañana! ¡Mañana! ¡Mañana! ¡Mañana! ¡Para nosotras el amor! ¡Para nosotras el amor y las rosas! ¡Para nosotras el dinero! ¡Dinero! ¡Dinero! ¡Quién sabe si mañana viviremos! ¡Para nosotras el dinero! MANÓN ¡Dinero!... ¡Dinero! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE ¡Dinero! ¡Quién sabe si mañana viviremos! ¡Para nosotras el dinero! ¡Dinero! LOS JUGADORES, LOS ESTAFADORES (tenores y bajos; a Lescaut) ¡Volvamos al juego! ¡Volvamos al juego! LESCAUT (defendiéndose) Permitidme jugar a crédito. ¡Soy un hombre de palabra! LOS JUGADORES, LOS ESTAFADORES ¡Volvamos al juego! ¡Volvamos el juego! LESCAUT ¡Sólo tengo un luís, ninguna otra moneda! ¡Nada más! Me han robado... ¡a mí! ¡a mí! GUILLOT (a Des Grieux jugando) ¡Vos tenéis una gran suerte! ¡Apuesto mil luises más! DES GRIEUX (febril) ¡Sea, señor! ¡Mil luises! GUILLOT He perdido... MANÓN (a Des Grieux, aproximándose a los jugadores) Y bien, ¿ganas? DES GRIEUX (le enseña el dinero y los bonos de caja) ¡Mira! MANÓN ¿Es nuestro? DES GRIEUX Es para nosotros... MANÓN ¡Te adoro! GUILLOT ¡Lo doblo! ¿Aceptáis? DES GRIEUX ¡Hecho! GUILLOT Pierdo de nuevo... MANÓN (a Des Grieux) ¡Te había dicho que ganarías! DES GRIEUX ¡Manón! (Con delirio) ¡Manón! ¡Te amo! ¡Te amo! GUILLOT (dejando la mesa de juego) ¡Quiero dejar la partida! DES GRIEUX (levantándose también) Sea, como vos queráis... GUILLOT (con intención) Sería engañoso el obstinarse... DES GRIEUX (cambiando de tono y amenazador) ¿Cómo? GUILLOT Es suficiente, yo me entiendo, (Con ironía insolente) ¡Vos tenéis un verdadero talento! DES GRIEUX (enfadado) ¿Qué decís? GUILLOT ¡Qué furiosa determinación! ¡Querer batirse con la gente... después de haberles robado! DES GRIEUX (abalanzándose sobre Guillot) ¡Infame calumnia! (Todo el mundo acude) ¡Miserable! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE, LESCAUT, LOS ESTAFADORES ¡Señores! ¡Vamos, vamos, señores! EL CORO, LOS JUGADORES ¡Señores! ¡Vamos, vamos, señores! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE, LESCAUT, LOS ESTAFADORES ¡Señores! ¡Vamos, señores! EL CORO, LOS JUGADORES ¡Señores! ¡Señores! TODOS ¡Cuando se vive entre caballeros, es necesario comportarse como tales! ¡Señores! ¡Vamos, señores! GUILLOT (muy agitado) Nombraré un testigo señores... señoritas, (A Des Grieux y Manón) Vosotros dos, ¡Tendréis muy pronto noticias mías! (Sale) Escena Cuarta EL CORO, LOS JUGADORES (entre ellos) ¡Esto no se ha visto nunca! ¡Esto no se ha visto nunca! ¡No, no, nunca, con seguridad! LESCAUT (interponiéndose) ¡Vamos, señores! ¡Calmaos! ¡Señores! (A Des Grieux) ¡Ah! ¡Qué fastidio! ¿Qué habéis hecho? (A los jugadores) ¡Señores! ¡Señores! LOS ESTAFADORES (aparte) ¡El tramposo! ¡Ah! ¡Qué fastidio! ¡La tramposa! ¡Ah! ¡Qué fastidio! ¡Esto no se ha visto nunca! ¡No, no, nunca, con seguridad! (A los jugadores) ¡Hagan juego, señores! ¡Hagas juego, señores! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE ¡No, no, nunca! ¡Nunca se ha estafado! ¡Vamos, señores! ¡Señores! (A los jugadores) ¡Hagan juego, señores! ¡Hagan juego, señores! EL CORO, LOS JUGADORES ¡Nunca se ha estafado de forma semejante! ¡No, no, nunca! ¡Nunca! etc. ¡Nunca se ha estafado de forma semejante! ¡No, no, nunca se ha estafado de forma semejante! (Señalando a Des Grieux) ¡Ha estafado! ¡Ha sido él! ¡Ha estafado! ¡Ha sido él! etc. MANÓN (a Des Grieux) Vávomos... ¡Te lo suplico! Salgamos deprisa... DES GRIEUX (con firmeza) ¡No, por mi vida! ¡Si nos vamos, se pensará que este hombre me ha acusado con razón! (En este momento se golpea con fuerza la puerta) POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE, LESCAUT, LOS ESTAFADORES (a parte) ¿Qué es esto...? ¿Quién golpea de esa forma? (Se golpea de nuevo) EL CORO, LOS JUGADORES ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Cambiad el dinero! MANÓN (a parte, turbada) ¿Quién llama a la puerta...? Tiemblo... no sé por qué... UNA VOZ (desde fuera) ¡Abrid! ¡En nombre del rey! LESCAUT ¡Un oficial de policía! ¡Subamos rápidamente al tejado! (Lescaut huye. Un oficial de policía seguido de varios guardias entra en la sala) Escena Quinta GUILLOT (señalando a Des Grieux) El culpable es este señor... y allí está su cómplice. MANÓN (en voz baja a Guillot) ¡Miserable! GUILLOT (a Manón) Mil perdones, señorita... ¡Pero la partida era demasiado bella! (En voz baja) ¡Os había dicho que me vengaría! (A Des Grieux) ¡He realizado mi venganza, señor mío! Será necesario que os consoléis... DES GRIEUX (terrible) ¡Lo intentaré! ¡Pero voy a comenzar por tiraros por la ventana! GUILLOT (despreciativo) ¡Por la ventana! EL CONDE (al caballero; con calma) ¡Y a mí! ¿Me tiraréis también? DES GRIEUX ¡Padre! ¡Vos, aquí... vos! MANÓN ¡Su padre! EL CONDE Sí, yo vengo a detener la vergüenza que cada día crece sobre ti. ¡Insensato! ¡No ves que ella crece y va a alcanzarme hasta a mí! MANÓN (con gran sentimiento y desesperación) ¡Qué dolor, el destino nos separa! ¡De terror mi corazón tiembla! ¡Un tormento demasiado cruel me devorará siempre! ¿Mi felicidad ha terminado? DES GRIEUX (a su padre con gran sentimiento) ¡Ah! Ves mi mirada suplicante que quisiera doblegar tu rigor... ¡El remordimiento, lo ves, me devorará siempre! ¡No puedes salvar mi honor! POUSSETTE, JAVOTTE, ROSETTE ¡Ah! ¡Ceded a sus lloros! ¡Ah! ¡Ceded a sus lloros! Por su juventud... ¡Gracias! ¡Tanta belleza merece que se le tenga piedad! EL CONDE ¡Sí, vengo a detener la vergüenza! Y a pesar de tu mirada suplicante... ¡No hay perdón! ¡No! ¡No hay perdón! ¡Debo velar por nuestro honor! GUILLOT (a parte) ¡Al fin me he vengado! ¡Al fin me he vengado! ¡Mi venganza es terrible y rápida! ¡No! ¡Nada de piedad! ¡La ley se cuidará de vos! EL CONDE (señalando a Des Grieux) ¡Que se lo lleven! (Al caballero) Más tarde... se os soltará DES GRIEUX (señalando a Manón, con ansiedad) ¿Y ella? GUILLOT (interponiéndose) ¡La patrulla la conducirá junto a las de su condición! DES GRIEUX (con ímpetu) ¡No os aproximéis! (Arrojándose delante de Manón) ¡Yo sabré defenderla! MANÓN (desvaneciéndose) ¡Ah! ¡Todo ha terminado! ¡Me muero! ¡Perdón! DES GRIEUX (con desesperación) ¡Qué dolor! ¡El destino nos separa para siempre! ¡Ah! ¡Piedad! MANÓN (con gran esfuerzo) ¡Ah! ¡Piedad! EL CONDE, GUILLOT ¡No! ¡Nunca! TODOS LOS DEMÁS ¡Ah! ¡Piedad! TELÓN |
Entradas de Manón:
Entrada principal: MANON de Jules Massenet. Argumento, y videos