OH QUAND JE DORS DE FRANZ LISZT – CUATRO VERSIONES
Vamos a escuchar cinco versiones de la canción Oh quand je dors de Franz Liszt, que musicó esta bellísima poesía de Victor Hugo.
El poema de Victor Hugo, Oh quand je dors
Este poema, Oh quand je dors (Si durante mi sueño) forma parte de la colección Les Rayons et les Ombres (1840) de Victor Hugo. Concretamente aparece como el número 27 de esta colección.
Esta es la traducción del texto
Si, durante mi sueño…
Si, durante mi sueño, de mi lecho
cerca pasas, y tu hálito me toca,
cual Petrarca que á Laura viendo está,
¡sé que mi boca
suspirará!
Si cuando larga, negra pesadilla
se trasparenta aún bajo mi ceño,
tu mirada cual sol á herirlo va,
¡sé que mi sueño
relumbrará!
Y si al fin, de ángel que eres, mujer te haces,
y el labio besas donde ahora en calma
una llama hay que rayo el beso hará,
¡yo sé que mi alma
despertará!
Este es uno de los muchos poemas de Victor Hugo que fueron musicados por grandes compositores.
La canción Oh quand je dors de Franz Liszt
Oh quan je dors de Franz Liszt está escrita en 1842 y posterioremente revisada. Fue el primero de los siete poemas de Victor Hugo musicados por Franz Liszt.
La primera versión se publicó en 1844 en Berlín junto a Enfants, si j’etais roi y S’il est un charmant gazon.
Las versiones de Oh quand je dors
La primera es la de la soprano alemana Diana Damrau con Helmut Deutsch al piano.
La segunda versión es de una mezzosoprano. En este caso es Frederica von Stade que está acompañada por Martin Katz al piano.
Ahora es el turno de Leontyne Price con David Garvey al piano. Salzburgo 1984
Y ahora, damos paso al gran tenor Alfredo Kraus con Edelmiro Arnaltes al piano. Una versión exquisita, como las otras, para terminar
