MENDELSSOHN: SALMO 42
El Salmo 42 Wie der Hirsch schreit Op. 42, es una composición de Felix Mendelssohn de los años 1837-38, el texto está extraido del Libro de los Salmos y sigue la traducción que del mismo efectuara Martin Lutero.
Mendelssohn la compuso para solistas, coro mixto y orquesta.
Vamos a ver esta composición religiosa de Mendelssohn interpretada por:
Radio Filharmonisch Orkest
Groot Omroepkoor
Philippe Herreweghe, director
Christina Landshamer, soprano
Las partes de que se compone el Salmo 42 de Mendelssohn son:
Coro: Wie der Hirsch schreit (As the Hart Longs)
Aria (soprano): Meine Seele dürstet nach Gott (For my soul thirsteth for God)
Recitativo y aria (soprano): Meine Tränen sind meine Speise (My tears have been my meat) – Denn ich wollte gern hingehen (For I had gone forth most gladly)
Coro: Was betrübst du dich, meine Seele (Why, my soul, art thou so vexed?)
Recitativo (soprano): Mein Gott, betrübt ist meine Seele (My God, within me is my soul cast down)
Quinteto (soprano): Der Herr hat des Tages verheißen (The Lord hath commanded)
Coro final: Was betrübst du dich, meine Seele (Why, my soul, art thou so vexed?)
