Cuatro cantos serios de Brahms

CUATRO CANTOS SERIOS DE BRAHMS

 

Cuatro cantos serios de Brahms

 

Introducción

Johannes Brahms dejó una notable colección de lieder, sobre unos trescientos, que fue publicando a lo largo de su vida. En ellos la voz es siempre dominante, aunque las partes para piano están muy matizadas y busca siempre la armonía entre los dos elementos. En la obra de hoy, los Cuatro cantos serios de Brahms esto se puede apreciar claramente y son además el mejor exponente de este género en su .

producción

Cuatro cantos serios de Brahms

Vier ernste Gesänge ( Cuatro cantos serios), op. 121, es un ciclo de cuatro canciones para bajo y piano de Johannes Brahms . Como en su Réquiem alemán, los textos están recopilados de la Biblia de Lutero . Tres canciones tratan sobre la muerte y la fugacidad de la vida, mientras que la cuarta tiene una perspectiva de fe, esperanza y caridad . Brahms compuso la obra en Viena en 1896 y la dedicó a Max Klinger . Las canciones fueron estrenadas allí en presencia del compositor por el barítono Anton Sistermans y el pianista Coenraad V. Bos. Han sido grabados a menudo por cantantes masculinos y femeninos.

Los cantos serios de Brahms son, en realidad, un diálogo con la muerte a la que el compositor reprochará su amargura.

Verdaderos sentimientos de Brahms

En 1896 falleció Clara Schumann. Éste fue un golpe del que no se recuperó. A partir de esa fecha sus composiciones hablan de la muerte. De la de Clara y de la suya que no veía muy lejana. Con la obra de hoy, Brahms ironizaba diciendo que los había compuesto para un tema muy serio: su 63 cumpleaños, pero en realidad estaba ya muy enfermo. Moriría el 3 de abril de 1897.

Estructura de los Cuatro cantos serios de Brahms

Los textos de los tres primeros cantos están tomados del Antiguo Testamento y tratan de la muerte, la fugacidad de la vida y la opresión . El texto del cuarto cántico está tomado del Nuevo Testamento y se centra en la fe, la esperanza y la caridad.

Los títulos originales:

Denn es gehet dem Menschen wie dem Vieh (Prediger Salomo, Cap. 3)
Ich wandte mich, und sahe an (Prediger Salomo, Cap. 4)
O Tod, wie bitter bist du (Jesus Sirach, Cap. 41)
Wenn ich mit Menschen- und mit Engelszungen (S. Pauli an die Corinther I., Cap. 13)

Las fuentes bíblicas:

Denn es gehet dem Menschen (Es para una persona como lo es para un animal) de Eclesiastés ( 3:19–22 )
Ich wandte mich, und sahe an (Me volví y miré a todos) de Eclesiastés ( 4:1–3 )
O Tod, wie bitter bist du (Oh muerte, qué amarga eres) del Eclesiástico ( 41:1–2 )
Wenn ich mit Menschen (Si hablo en lenguas humanas y angélicas) de la Primera Epístola a los Corintios ( 13:1–3 , 12–13 )

Oigamos la versión de la contralto británica Kathleen Ferrier con John Newmark, piano