Este post se dedica a Fate presto o cari amici – Persson Leonard Petibon Skovhus Lehtipuu Boesch (video 26 Cosi fan tutte Salzburgo 2009)
Wolfgang A. Mozart
Così fan tutte ossia La scuola degli amanti
Dramma giocoso en 2 actos K. 588
Libreto de Lorenzo Da Ponte
LEADING TEAM
Adam Fischer, Conductor
Claus Guth, Stage Director
Christian Schmidt, Set Design
Anna Sofie Tuma, Costume Design
Olaf Winter, Lighting
Alex Buresch, Kai Ehlers, Video
Andri Hardmeier, Dramaturgy
Ramses Sigl, Choreography
Thomas Lang, Chorus Master
CAST
Miah Persson, Fiordiligi
Isabel Leonard, Dorabella
Topi Lehtipuu, Ferrando
Florian Boesch, Guglielmo
Bo Skovhus, Don Alfonso
Patricia Petibon, Despina
Vienna Philharmonic
Concert Association of the Vienna State Opera Chorus
Fate presto o cari amici – Persson Leonard Petibon Skovhus Lehtipuu Boesch (video 26 Cosi fan tutte Salzburgo 2009)
Scena 4
DESPINA
Fate presto, o cari amici,
alle faci il foco date e la mensa
preparate con ricchezza e nobilità!
Delle nostre padroncine
gli imenei son già disposti;
e voi gite ai vostri posti
finché i sposi vengon qua.
CORO
Facciam presto, o cari amici,
alle faci il foco diamo,
e la mensa prepariamo
con ricchezza e nobilità.
DON ALFONSO
Bravi, bravi! Ottimamente!
Che abbondanza, che eleganza!
Una mancia conveniente
L’un e l’altro a voi darà.
Le due coppie omai s’avanzano
fate plauso al loro arrivo,
lieto canto
e suon giulivo
empia il ciel d’ilarità.
DESPINA, DON ALFONSO
(La più bella commediola
non s’è vista o si vedrà.)
CORO
Benedetti i doppi coniugi
e le amabili sposine!
Splenda lor
il ciel benefico,
ed a guisa di galline
sien di figli ognor prolifiche
che le agguaglino in beltà.
FIORDILIGI, DORABELLA,
FERRANDO, GUGLIELMO
Come par che qui prometta
tutto gioia e tutto amore!
Della cara Despinetta
certo il merito sarà.
Raddoppiate il lieto canto,
e noi qui seggiamo intanto
in maggior giovialità.
CORO
Benedetti, ecc.
FERRANDO, GUGLIELMO
Tutto, tutto,
o vita mia,
al mio foco or ben risponde!
FIORDILIGI, DORABELLA
Pel mio sangue l’allegria
cresce, cresce e si diffonde!
FERRANDO, GUGLIELMO
Sei pur bella!
FIORDILIGI, DORABELLA
Sei pur vago!
FERRANDO, GUGLIELMO
Che bei rai!
FIORDILIGI, DORABELLA
Che bella bocca!
FERRANDO, GUGLIELMO
Tocca e bevi!
FIORDILIGI, DORABELLA
Bevi e tocca!
FIORDILIGI, DORABELLA,
FERRANDO
E nel tuo, nel mio bicchiero
si sommerga
ogni pensiero,
e non resti più memoria
del passato ai nostri cor.
GUGLIELMO
(Ah, bevessero del tossico,
queste volpi senze onor!)
Traducción al español:
Despina, servidores y músicos
están preparando la fiesta)
(video 27 Cosi fan tutte Salzburgo 2009)
DON ALFONSO
Miei signori,
tutto é fatto;
col contratto nuziale
Il notaio è sulle scale
e ipso facto qui verrà.
DESPINA, DON ALFONSO
Ma se li veggono …
FERRANDO, GUGLIELMO
Ma se ci veggono …
FIORDILIGI, DORABELLA
Presto fuggite!
FERRANDO, GUGLIELMO
Ma se li incontrano?
DESPINA, DON ALFONSO
Ma se ci incontrano?
FIORDILIGI, DORABELLA
Là, là celatevi,
per carità!
FIORDILIGI, DORABELLA
Numi, soccorso!
DON ALFONSO
Rasserenatevi!
FIORDILIGI, DORABELLA
Numi, consiglio!
DON ALFONSO
Ritranquillatevi!
FIORDILIGI, DORABELLA
Chi dal periglio ci salverà?
Chi?
DON ALFONSO
In me fidatevi:
ben tutto andrà!
FIORDILIGI, DORABELLA
Mille barbari pensieri
tormentando il cor mi vanno,
se discoprono l’inganno,
ah, di noi che mai sarà!
FERRANDO, GUGLIELMO
Sani e salvi
agli amplessi amorosi
delle nostre fidissime amanti,
ritorniamo di gioia esultanti,
per dar premio alla lor fedeltà.
DON ALFONSO
Giusti Numi! Guglielmo?
Ferrando?
O che giubilo!
Qui! Come? E quando?
FERRANDO, GUGLIELMO
Richiamati da
regio controdine,
pieno il cor di contento e
di gaudio,
ritorniamo alle
spose adorabili,
ritorniamo alla vostra amistà.
GUGLIELMO
Ma cos’è quel pallor,
quel silenzio
FERRANDO
L’idol mio perché mesto si sta?
DON ALFONSO
Dal diletto, confuse ed attonite,
mute, mute si restano là.
FIORDILIGI, DORABELLA
(Ah, che al labbro
le voci mi mancano:
se non moro un prodigio sarà.)
GUGLIELMO
Permettete che sia posto
quel baul in quella stanza.
FIORDILIGI, DORABELLA,
FERRANDO, GUGLIELMO
Bravo, bravo, passi subito!
DON ALFONSO
Vo’ a chiamarlo.
Eccolo qua.
DESPINA
Augurandovi ogni bene,
il notaio Beceaviví
coll’usata a voi sen viene
notariale dignità!
E il contratto stipulato
colle regole ordinarie
nelle forme giudiziarie,
pria tossendo,
poi sedendo,
clara voce leggerà.
FIORDILIGI, DORABELLA,
FERRANDO, GUGLIELMO
y DON ALFONSO
Bravo, bravo, in verità!
DESPINA
Per contratto da me fatto
si congiunge in matrimonio
Fiordiligi con Sempronio
e con Tizio Dorabella
sua legittima sorella;
quelle, dame ferraresi;
questi, nobili albanesi,
e per dote e contradote…
FIORDILIGI, DORABELLA,
FERRANDO, GUGLIELMO
Cose note, cose note!
Vi crediamo, ci fidiamo,
soscriviam, date pur qua.
DESPINA
Bravi, bravi in verità!
CORO
Bella vita militar!
Ogni di si cangia loco,
Oggi molto e doman poco,
Ora in terra ed or sul mar.
FIORDILIGI, DORABELLA,
DESPINA, FERRANDO, GUGLIELMO
Che rumor, che canto é questo?
DON ALFONSO
State cheti, io vo’ a guardar.
Misericordia! Numi del cielo!
Che caso orribile!
Io manco! Io gelo!
Gli sposi vostri …
FIORDILIGI, DORABELLA
Lo sposo mio …
DON ALFONSO
… in questo istante tornaro,
oh Dio!
Ed alla riva
sbarcano già.
FIORDILIGI, DORABELLA
Cosa mai sento.
Barbare stelle!
FERRANDO, GUGLIELMO
In tal momento
che si farà?
FIORDILIGI, DORABELLA
Presto partite…
Dei, che veggio?
Un uom nascosto.
Un notaio, qui che fa?
DESPINA
No, signor, non e un notaio,
e Despina mascherata,
che del ballo or è tornata
e a spogliare si venne qua.
FERRANDO, GUGLIELMO
(Una furba uguale a questa
Dove mai si troverà ?)
DESPINA
(Une furba che m’agguagli
dove mai si troverà ?)
FIORDILIGI, DORABELLA
La Despina, la Despina?
Non capisco come va.
DON ALFONSO
(Già cader lasciai le carte,
raccoglietele con arte;.
FERRANDO
Ma che carte sono queste?
GUGLIELMO
Un contratto nuziale?
FERRANDO, GUGLIELMO
Giusto ciel! Voi qui scriveste:
contraddirci omai non vale.
Tradimento! Tradimento !
Ah, si faccia il scorprimento
e a torrenti, a fiumi, a mari,
indi il sangue scorrerà!
Traducción:
Señores míos,
todo está arreglado;
con el contrato nupcial,
sube el notario por la escalera
y vendrá aquí ipso facto.
FERRANDO, GUGLIELMO
Bravo, bravo, que pase en seguida.
FIORDILIGI, DORABELLA
Ah, signor,
son rea di morte,
e la morte io sol vi chiedo;
il mio fallo tardi vedo,
con quel ferro un sen ferite
che non merita pietà!
FERRANDO, GUGLIELMO
Cosa fu?
FIORDILIGI
Per noi favelli
il crudel, la seduttrice.
DON ALFONSO
Troppo è vero quel che dice
e la prova é chiusa li.
FIORDILIGI, DORABELLA
Dal timor io gelo,
io palpito,
perché mai li discopri!
FERRANDO
A voi s’inchina,
bella damina,
il cavaliere dell’Albania!
GUGLIELMO
Il ritrattino
pel coricino
ecco, io le rendo,
signora mia.
FERRANDO, GUGLIELMO
Ed al magnetico signor dottore
rendo l’onore che meritò.
FIORDILIGI, DORABELLA,
DESPINA
Stelle, che veggo!
FERRANDO, GUGLIELMO,
DON ALFONSO
Son stupefatte!
FIORDILIGI, DORABELLA ,
DESPINA
Al duol non reggo!
FERRANDO, GUGLIELMO,
DON ALFONSO
Son mezze matte.
FIORDILIGI, DORABELLA
Ecco là il barbaro
che c’ingannò!
DON ALFONSO
V’ingannai, ma fu l’inganno
disinganno ai vostri amanti
che più saggi omai saranno
che faran quel ch’io vorrò.
Qua le destre: siete sposi.
Abbracciatevi e tacete.
Tutti quattro ora ridete
ch’io già risi e riderò.
FIORDILIGI, DORABELLA
Idol mio, se questo é vero,
colla fede e coll’amore
compensar saprò il tuo core,
adorarti ognor saprò.
FERRANDO, GUGLIELMO
Te lo credo, gioia bella,
ma la prova far non vo’.
DESPINA
Io non so se veglio o sogno,
mi confondo, mi vergogno:
manco mal,
se a me l’han fatta
ch’a molt’altri
anchi’io la fo.
TUTTI
Fortunato l’uom che prende
ogni cosa pel buon verso,
e tra i casi e le vicende
da ragion guidar si fa.
Quel che suole
altrui far piangere
fia per lui cagion di riso,
e del mondo in mezzo
ai turbini bella calma
troverà.
Traducción al castellano:
Ah, señor,
soy culpable y merezco la muerte,
y sólo os pido la muerte;
tarde reconozco mi culpa,
con esa espada herid un pecho
que no merece piedad.
¿Cómo ha sido?
Entrada principal Così fan tutte:
Così fan tutte – Festival Salzburg 2009
FIORDILIGI
(señalando a Don Alfonso y Despina)
Que hablen por nosotras
ese hombre cruel y la seductora.
DON ALFONSO
Demasiado cierto es lo que dice
y la prueba está encerrada ahí.
(Señala la habitación donde
habían entrado primero
los amantes.
Fernando y Guillermo entran
en la habitación)
FIORDILIGI, DORABELLA
De temor me he quedado helada,
tengo palpitaciones.
¡Porque los has descubierto!
(Fernando y Guillermo salen
de la habitación, sin sombreros
sin los abrigos y sin bigotes,
pero traen su disfraz, y se burlan
ridiculizando a las amantes
y a Despina)
FERRANDO
¡Ante vos se inclina,
hermosa señorita,
el caballero de Albania!
GUGLIELMO
El retratito que recibí
por el corazoncito,
aquí tenéis, o
s lo devuelvo, señora mía.
FERRANDO, GUGLIELMO
Y al magnético señor doctor le
rindo el tributo que ha merecido.
FIORDILIGI, DORABELLA,
DESPINA
¡Cielos! ¡Qué veo!
FERRANDO ,GUGLIELMO,
DON ALFONSO
¡Están asombradas!
FIORDILIGI, DORABELLA,
DESPINA
¡Muero de pena!
FERRANDO, GUGLIELMO,
DON ALFONSO
¡Están medio locas!
FIORDILIGI, DORABELLA
¡Aquí está el bárbaro
que nos engañó!
(señalando a Don Alfonso)
DON ALFONSO
Os engañé, pero el engaño fue
desengaño para vuestros amantes,
que ahora serán más juiciosos
y harán lo que yo quiera.
Daos las manos, esposos sois,
abrazaos y callad.
Reíd ahora los cuatro que yo ya
he reído y seguiré riendo.
FIORDILIGI, DORABELLA
ídolo mío, si esto es cierto,
con la fidelidad y con el amor
sabré compensar a tu corazón,
y sabré adorarte siempre.
FERRANDO, GUILLERMO
Me lo creo, hermosa mía,
pero no quiero hacer la prueba,
DESPINA
No sé si sueño o estoy despierta,
me confundo y me avergüenzo,
menos mal que,
si me han tomado el pelo,
yo también se lo tomo
a otros muchos.
TODOS
Afortunado el hombre que toma
las cosas por su lado bueno
y en todos los casos y sucesos
se deja guiar por la razón.
Aquello que hace llorar
a los demás para él será
causa de risa,
y en medio de los torbellinos
del mundo encontrará una calma
agradable.
DON ALFONSO
Voy a llamarlo.
Aquí está.
(Entra Despina disfrazada
de notario)
DESPINA
(con voz nasal)
Augurándoos toda clase de bienes,
el notario Matavivos
llega hasta vosotros
con su habitual dignidad notarial.
Y el contrato estipulado
de acuerdo con
las reglas ordinarias y
las formas judiciales, os leerá,
después de toser y de sentarse,
con su voz clara.
FIORDILIGI, DORABELLA,
FERRANDO, GUGLIELMO,
DON ALFONSO
¡Bravo, bravo, muy bien!
DESPINA
Por el contrato que he redactado
se unen en matrimonio
Fiordiligi con Fulano
y con Mengano Dorabella,
su legítima hermana;
ellas, damas de Ferrara,
ellos, nobles albaneses,
y como dote y contradote…
FIORDILIGI, DORABELLA,
FERRANDO, GUGLIELMO
Lo damos por sabido!
Os creemos, nos fiamos,
lo firmamos, dádnoslo.
DESPINA
¡Bravo, bravo, muy bien!
(Se oye un redoble de tambor.)
CORO
¡Bella vida militar!
Cada día se cambia de sitio,
hoy mucho, mañana poco,
tan pronto en tierra como en el mar.
FIORDILIGI, DORABELLA,
DESPINA, FERRANDO, GUGLIELMO
¿Qué ruido, qué cantos son esos?
DON ALFONSO
Quedaos en silencio, voy a mirar.
(Se acerca a la ventana.)
¡Misericordia! ¡Dioses del cielo!
¡Qué caso tan horrible!
¡Tiemblo! ¡Hielo!
Vuestros prometidos…
FIORDILIGI, DORABELLA
Mi prometido…
DON ALFONSO
…¡ahora mismo han regresado,
oh dioses!
Y ya están desembarcando
en la orilla.
FIORDILIGI, DORABELLA,
¡Qué es lo que oigo,
destino bárbaro!
FERRANDO, GUILLERMO
En un momento semejante
¿qué puede hacerse?
FIORDILIGI, DORABELLA
Rápido, marchaos…
DESPINA, DON ALFONSO
Pero, ¿y si les ven?
FERRANDO, GUGLIELMO
Pero, ¿y si nos ven?
FIORDILIGI, DORABELLA
¡ Rápido, huid!
DESPINA, DON ALFONSO
Pero, ¿y si topan con ellos?
FERRANDO, GUGLIELMO
Pero, ¿y si topan con nosotros?
FIORDILIGI, DORABELLA
Allí, allí, escondeos,
por caridad.
(Fernando, Guillermo y Despina
se esconden en las habitaciones.
Los amantes se marchan
sin ser vistos.)
FIORDILIGI, DORABELLA
Dioses, ayudadnos!
DON ALFONSO
Serenaos,
FIORDILIGI, DORABELLA
¡Dioses, aconsejadnos!
DON ALFONSO
¡Tranquilizaos!
FIORDILIGI, DORABELLA
¿Quién nos salvará del peligro?
¿Quién?
DON ALFONSO
Confiad en mí,
¡todo saldrá bien!
FIORDILIGI, DORABELLA
Mil pensamientos terribles
atormentan mi corazón;
si descubren el engaño
¡ay, qué será de nosotras!
(Fernando y Guillermo entran,
esta vez sin disfraces.)
FERRANDO, GUGLIELMO
Sanos y salvos volvemos
a los brazos amorosos
de nuestras fidelísimas amantes,
exultantes de alegría, para
premiarlas por su fidelidad.
DON ALFONSO
¡Dioses! ¿Guillermo?
Fernando? ¡Oh, qué júbilo!
¿Estáis aquí?
¿Cómo? ¿Cuándo habéis llegado?
FERRANDO, GUGLIELMO
Llamados de nuevo
por una contraorden real.
lleno el corazón de contento y
de júbilo,
regresamos a nuestras
prometidas adorables,
regresamos a vuestra amistad.
GUGLIELMO
Pero, ¿qué significa esa palidez,
ese silencio?
FERRANDO
¿Por qué mi ídolo está tan triste?
DON ALFONSO
Atónitas y confusas de alegría,
se han quedado mudas.
FIORDILIGI, DORABELLA
(Ah, nuestros labios
se han quedado sin habla;
será un prodigio, si no me muero.)
GUGLIELMO
Permitid que coloquen.
ese baúl en aquella habitación.
(Unos criados traen un baúl)
Dioses, ¿qué veo?
Un hombre escondido.
¿Qué hace aquí un notario?
(Despina sale sin el sombrero)
DESPINA
No, señor, no es un notario,
Es Despina, disfrazada que acaba
de regresar del baile
y ha entrado aquí para desnudarse
FERRANDO, GUGLIELMO
(Una mujer tan astuta como ésta
¿dónde se podría encontrar?)
DESPINA
(Una mujer tan astuta como yo,
¿dónde se podría encontrar?)
FIORDILIGI, DORABELLA
¿ Despina , Despina?
No entiendo lo que ocurre.
(Don Alfonso deja caer el
contrato firmado por las damas)
DON ALFONSO
(Ya he dejado caer los papeles,
recogedlos con habilidad.)
(Fernando recoge el contrato)
FERRANDO
Pero, ¿qué papeles son éstos?
GUGLIELMO
¿Un contrato matrimonial?
FERRANDO, GUGLIELMO
¡Justo ciclo! Habéis firmado,
:no vale contradecirlo ahora!
¡Traición, traición!
¡Ah, que se descubra todo
y a torrentes, a ríos, a mares
correrá la sangre!
Cosi fan tutte Finale Persson Leonard Petibon Skovhus Lehtipuu Boesch, video 28 Salzburgo 2009
DESPINA
Terminad pronto, queridos amigos,
encended las antorchas y preparad
la mesa con lujo y propiedad.
De nuestras señoritas se
ha preparado ya la boda,
y vosotros ocupad vuestros puestos
hasta que los esposos vengan.
CORO
Démonos prisa, queridos amigos,
y encendamos las antorchas
y preparemos la mesa
con lujo y propiedad.
DON ALFONSO
(entrando)
¡Bravo, bravo! ¡Perfecto!
¡Que abundancia, qué elegancia!
Una propina conveniente
el uno y el otro os darán.
Las dos parejas ya se acercan,
aplaudid a su llegada;
que un canto alegre
y una música festiva
llenen el cielo de alegría.
DESPINA, DON ALFONSO
(aparte, cada uno por su lado)
(Nunca se ha visto
mejor comedia.)
(Entran Fiordiligi, Dorabella,
Ferrando y Guglielmo.)
CORO
¡Benditos sean los dos cónyuges
y las amables esposas!
Que luzca sobre ellos
benéfico el cielo,
y que al igual que las gallinas
sean siempre prolíficas en hijos
que las igualen en belleza.
FIORDILIGI, DORABELLA,
FERRANDO, GUGLIELMO
¡Todo promete
alegría y amor!
De nuestra querida Despinetta
es todo el mérito.
Redoblad el alegre canto,
y nosotros, entre tanto, sentémonos
aquí con la mayor jovialidad.
CORO
Benditos, etc.
(El coro se va)
FERRANDO, GUGLIELMO
¡Todo, todo,
oh vida mía,
corresponde a mi pasión!
FIORDILIGI, DORABELLA
¡Por mi sangre la alegría
crece, crece y se difunde!
FERRANDO, GUGLIELMO
Eres en verdad hermosa!
FIORDILIGI, DORABELLA
¡Eres en verdad hermoso!
FERRANDO, GUGLIELMO
¡Qué ojos tan bonitos!
FIORDILIGI, DORABELLA
¡Qué boca tan bonita!
FERRANDO, GUGLIELMO
¡Choca y bebe!
FIORDILIGI, DORABELLA
Bebe y choca!
FIORDILIGI, DORABELLA,
FERRANDO
Y en tu vaso, y en el mío
quede sumergido
cualquier pensamiento,
y que no quede memoria alguna
del pasado en nuestros corazones.
GUILLERMO
(¡Ah, ojalá bebieran un veneno
esas zorras sin honor)