Mozart: Le nozze di Figaro – Acto 3 – Hai già vinta la causa! Cosa sento! (Fischer-Dieskau) 14


Fischer-Dieskau interpreta Hai già vinta la causa! Cosa sento!, el recitativo con aria de Le nozze di Figaro de Mozart, escena cuarta del tercer acto.

Il Conte di Almaviva – Dietrich Fischer-Dieskau
La Contessa di Almaviva – Kiri Te Kanawa
Susanna – Mirella Freni
Figaro – Hermann Prey
Cherubino – Maria Ewing
Marcellina – Heather Begg
Bartolo – Paolo Montarsolo
Basilio – John van Kestern
Don Curzio – Willy Caron
Barbarina – Janet Perry
Antonio – Hans Kraemmer

Dirección Musical: Karl Böhm con la Orquesta Filarmónica de Viena y el coro de la Ópera Estatal de Viena

Dirección de Escena: Jean-Pierre Ponnelle

Scena Quarta

(Il Conte solo)

Nº 17. Recitativo ed Aria

CONTE
Hai già vinta la causa! Cosa sento!
In qual laccio io cadea?
Perfidi! Io voglio…
Di tal modo punirvi… A piacer mio
la sentenza sarà… Ma s’ei pagasse
la vecchia pretendente?
Pagarla! In qual maniera!
E poi v’è Antonio,
Che a un incognito Figaro ricusa
di dare una nipote in matrimonio.
Coltivando l’orgoglio
di questo mentecatto…
Tutto giova a un raggiro…
il colpo è fatto.
Vedrò mentre io sospiro,
Felice un servo mio!
E un ben ch’invan desio,
ei posseder dovrà?
Vedrò per man d’amore
Unita a un vile oggetto
Chi in me destò un affetto
Che per me poi non ha?
Ah no, lasciarti in pace,
Non vo’ questo contento,
tu non nascesti, audace,
per dare a me tormento,
e forse ancor per ridere
di mia infelicità.
Già la speranza sola
Delle vendette mie
Quest’anima consola,
e giubilar mi fa.

Escena Cuarta

(El conde solo)

Nº 17. Recitativo y aria

CONDE
«¡Ya has ganado la causa!» ¡Qué oigo!
¿en qué trampa caía?
¡Pérfidos! Yo quiero…
de tal modo castigaros… a mi gusto
la sentencia será… ¿Pero si él pagase
a la vieja pretendiente?
¡Pagarla! ¿de qué manera?
Y después está Antonio
que a ese expósito de Fígaro le niega
a su sobrina en matrimonio.
Cultivando el orgullo
de este mentecato,
todo ayuda a la artimaña…
El golpe está hecho.
¿Veré, mientras yo suspiro,
feliz a un siervo mío?
Y un bien que en vano deseo,
¿él deberá poseer?
¿Veré por mano del amor
unida a un vil sujeto
a quién en mí suscito un afecto
y que por mí no lo siente?
¡Ah no!, dejarte en paz,
¡no deseo esta felicidad!
tú no naciste, audaz,
para darme tormento,
y también quizá para reírte,
para reírte de mi desdicha.
Ya la sola esperanza
de mi venganza
consuela a mi alma
y la llena de júbilo…

No está todo en el video pero se añade el libreto hasta la siguiente entrada con el fin de que el conjunto de las entradas dedicadas a Las bodas de Figaro recojan el libreto completo.

Scena Quinta(Il Conte, Marcellina, Don Curzio, Figaro
e Bartolo; poi Susanna)

DON CURZIO
(entrando)
È decisa la lite.
O pagarla, o sposarla, ora ammutite.

MARCELLINA
Io respiro.

FIGARO
Ed io moro.

MARCELLINA
(tra sè)
Alfin sposa io sarò d’un uom che adoro.

FIGARO
Eccellenza m’appello…

CONTE
È giusta la sentenza.
O pagar, o sposar,
bravo Don Curzio.

DON CURZIO
Bontà di sua Eccellenza.

BARTOLO
Che superba sentenza!

FIGARO
In che superba?

BARTOLO
Siam tutti vendicati…

FIGARO
Io non la sposerò.

BARTOLO
La sposerai.

DON CURZIO
O pagarla, o sposarla.
Lei t’ha prestati due mille pezzi duri.

FIGARO
Son gentiluomo, e senza
l’assenso de’ miei nobili parenti…

CONTE
Dove sono? Chi sono?

FIGARO
Lasciate ancor cercarli!
Dopo dieci anni io spero di trovarli.

BARTOLO
Qualche bambin trovato?…

FIGARO
No, perduto, dottor, anzi rubato.

CONTE
Come?

MARCELLINA
Cosa?

BARTOLO
La prova?

DON CURZIO
Il testimonio?

FIGARO
L’oro, le gemme, e i ricamati panni,
che ne’ più teneri anni
mi ritrovaron addosso i masnadieri,
sono gl’indizi veri
di mia nascita illustre, e sopra tutto
questo al mio braccio impresso geroglifico…

MARCELLINA
Una spatola impressa al braccio destro?…

FIGARO
E a voi ch’il disse?

MARCELLINA
Oh Dio, è egli…

FIGARO
È ver son io.

DON CURZIO
Chi?

CONTE
Chi?

BARTOLO
Chi?

MARCELLINA
Raffaello.

BARTOLO
E i ladri ti rapir…

FIGARO
Presso un castello.

BARTOLO
(accenna Marcellina)
Ecco tua madre.

FIGARO
Balia?…

BARTOLO
No, tua madre.

CONTE E DON CURZIO
Sua madre!

FIGARO
Cosa sento!

MARCELLINA
(accenna Bartolo)
Ecco tuo padre.

Escena Quinta(El conde, Marcelina, Don Curzio, Fígaro
y Bartolo, después Susana)

CURZIO
(entrando)
Está decidido el pleito,
o pagarle o desposarla. Ahora callad.

MARCELINA
¡Ya respiro!

FÍGARO
¡Y yo muero!

MARCELINA
(aparte)
Al fin esposa seré de un hombre que adoro.

FÍGARO
Excelencia, yo apelo…

CONDE
Es justa la sentencia,
o pagar o casarse con ella.
¡Bravo Don Curzio!

CURZIO
¡Benevolencia de su Excelencia!

BARTOLO
¡Qué magnifica sentencia!

FÍGARO
¿En qué magnifica?

BARTOLO
En que quedamos todos vengados.

FÍGARO
Yo no me casaré con ella.

BARTOLO
Lo harás.

CURZIO
O pagarle o desposarla.
Te prestó dos mil duros.

FÍGARO
Soy un gentilhombre y sin
el consentimiento de mis nobles padres…

CONDE
¿Dónde están?, ¿quiénes son?

FÍGARO
Dejadme todavía buscarlos,
hace diez años que espero encontrarlos.

BARTOLO
¿Acaso sois un niño abandonado?…

FÍGARO
No, perdido, doctor, o mejor, robado.

CONDE
¿Cómo?

MARCELINA
¿Qué?

BARTOLO
¿Y las pruebas?

CURZIO
¿Y el testimonio?

FÍGARO
El oro, las joyas y los bordados paños
que en los más tiernos años
me encontraron puestos los bandidos
son los indicios verdaderos
de mi nacimiento ilustre, y sobre todo,
este tatuaje en mi brazo impreso…

MARCELINA
¿Una espátula impresa en el brazo derecho?

FÍGARO
¿Y a vos quién os lo ha dicho?

MARCELINA
¡Oh Dios!, ¡es él!

FÍGARO
Es verdad, soy yo.

CURZIO
¿Quién?

CONDE
¿Quién?

BARTOLO
¿Quién?

MARCELINA
¡Rafael!

BARTOLO
¿Y los ladrones te raptaron?

FÍGARO
Cerca de un castillo.

BARTOLO
(señala a Marcelina)
He aquí a tu madre.

FÍGARO
¿Nodriza?

BARTOLO
No, tu madre.

CURZIO Y CONDE
¿Su madre?

FÍGARO
¡Qué oigo!

MARCELINA
(señala a Bartolo)
He aquí a tu padre.

Enlace a la entrada principal de esta ópera

Le nozze di Figaro de Mozart