Opera de Mozart – Le nozze di Figaro (16) – Dove sono – E Susanna non vien! Sono ansiosa


La parte principal de este video es el recitativo y aria «E Susanna non vien! Sono ansiosa» (Dove sono) de la condesa en la ópera Las bodas de Fígaro de Mozart

Il Conte di Almaviva – Dietrich Fischer-Dieskau
La Contessa di Almaviva – Kiri Te Kanawa
Susanna – Mirella Freni
Figaro – Hermann Prey
Cherubino – Maria Ewing
Marcellina – Heather Begg
Bartolo – Paolo Montarsolo
Basilio – John van Kestern
Don Curzio – Willy Caron
Barbarina – Janet Perry
Antonio – Hans Kraemmer

Dirección Musical: Karl Böhm con la Orquesta Filarmónica de Viena y el coro de la Ópera Estatal de Viena

Dirección de Escena: Jean-Pierre Ponnelle

Nota: La primera parte del video corresponde al recitativo y aria de la condesa (número 19) «E Susanna non vien! Sono ansiosa» pero tras el mismo se ha insertado una parte anterior cuyo texto del libreto está en la entrada «Mozart: Le nozze di Figaro – Acto 3 – Hai già vinta la causa! Cosa sento! (Fischer-Dieskau) 14 » y que en la secuencia normal de la obra son los momentos que seguiría a esa entrada y previos al sexteto, que se encuentra en la entrada «Le nozze di Figaro – sexteto tercer acto – Riconosci in Quest’Amplesso (15)»

Scena Ottava
(Entra la contessa sola)

Nº 19. Recitativo ed Aria

CONTESSA
E Susanna non vien! Sono ansiosa
di saper come il Conte
accolse la proposta. Alquanto ardito
il progetto mi par, e ad uno sposo
sì vivace, e geloso!
Ma che mal c’è? Cangiando i miei vestiti
con quelli di Susanna,
e i suoi co’ miei…
al favor della notte…
oh cielo, a quale
umil stato fatale io son ridotta
da un consorte crudel, che dopo avermi
con un misto inaudito
d’infedeltà, di gelosia, di sdegni,
prima amata, indi offesa, e alfin tradita,
fammi or cercar
da una mia serva aita!
Dove sono i bei momenti
di dolcezza e di piacer,
dove andaro i giuramenti
di quel labbro menzogner?
Perché mai se in pianti e in pene
per me tutto si cangiò,
la memoria di quel bene
dal mio sen non trapassò?
Ah! Se almen la mia costanza
nel languire amando ognor,
mi portasse una speranza
di cangiar l’ingrato cor.

(parte)

Scena Novena

(Entrano il Conte ed Antonio
con cappello in mano)

ANTONIO
Io vi dico, signor, che Cherubino
è ancora nel castello,
e vedete per prova il suo cappello.

CONTE
Ma come, se a quest’ora
esser giunto a Siviglia egli dovria.

ANTONIO
Scusate, oggi Siviglia è a casa mia,
là vestissi da donna, e là lasciati
ha gl’altri abiti suoi.

CONTE
Perfidi!

ANTONIO
Andiam, e li vedrete voi.

(Partono.)

Scena Decima

(Entrano la Contessa e Susanna)

CONTESSA
Cosa mi narri, e che ne disse il Conte?

SUSANNA
Gli si leggeva in fronte
il dispetto e la rabbia.

CONTESSA
Piano,
che meglio or lo porremo in gabbia.
Dov’è l’appuntamento che tu gli proponesti?

SUSANNA
In giardino.

CONTESSA
Fissiamgli un loco. Scrivi.

SUSANNA
Ch’io scriva… ma, signora…

CONTESSA
Eh, scrivi dico; e tutto
io prendo su me stessa.

(Susanna siede e scrive)

Escena Octava
(Entra la condesa sola)

Nº 19 Recitativo y aria

CONDESA
¡Y Susana no viene! Estoy ansiosa
de saber cómo el conde
acoge la propuesta; ¡un tanto audaz
el proyecto me parece; con un esposo
tan vital y celoso!…
Pero, ¿qué mal hay? Cambiando mis vestidos
con los de Susana,
y los suyos con los míos,
con la noche a favor…
¡Oh cielos!, ¡a qué
humilde estado fatal he sido reducida
por un consorte cruel! Después de haberme
con una mezcla inaudita de infidelidad,
de celos, de desdenes, al principio amada,
después ofendida, y al fin traicionada
me obliga ahora a buscar la ayuda
de una criada!
¿Dónde están esos bellos momentos
de dulzura y de placer?
¿Adónde fueron los juramentos
de aquellos labios engañosos?
¡Por qué pues, si en llantos y en penas
para mí todo cambió
la memoria de aquel amor
no se ha borrado de mi seno!
¡Ah! si al menos mi constancia
en el languidecer de amor,
me trajese una esperanza
de cambiar su ingrato corazón.

(Sale)

Escena Novena

(Entran el conde y Antonio,
éste con un sombrero en la mano)

ANTONIO
Yo os digo, señor, que Cherubino
está aún en el castillo,
y ved, como prueba, su sombrero.

CONDE
¿Pero cómo?, ¡si a estas horas
él debería de estar en Sevilla!

ANTONIO
Perdonad, hoy Sevilla está en mi casa.
Allá se ha vestido de mujer y ha dejado
sus otros vestidos.

CONDE
¡Pérfidos!

ANTONIO
Vamos allí lo veréis.

(Salen Antonio y el conde)

Escena Décima

(Entran Susana y la condesa )

CONDESA
¡Qué me cuentas!, ¿y qué dijo el conde?

SUSANA
Se le leía en la cara
el despecho y la rabia.

CONDESA
¡Calma,
que ahora lo meteremos mejor en la jaula!
¿Dónde es la cita que le propusiste?

SUSANA
En el jardín.

CONDESA
Fijémosle un lugar. Escribe.

SUSANA
Que yo escriba… pero… señora…

CONDESA
¡Ea, escribe, te digo!,
yo lo asumo todo.

(Susana se sienta y escribe)

Enlace a la entrada principal de esta ópera

Le nozze di Figaro de Mozart